Pub+Partenariat
"All-school" peut se traduire de plusieurs manières en français, selon le contexte. Voici quelques options : * **Pour une école qui propose des programmes pour tous les niveaux :** "École ouverte à tous les niveaux", "Établissement proposant des programmes pour tous les âges/niveaux". * **Pour un événement ou une activité impliquant toute l'école :** "Événement pour toute l'école", "Activité impliquant tous les élèves". * **Dans un contexte plus général, pour désigner quelque chose qui concerne l'ensemble de l'établissement :** "Pour toute l'école", "Concernant tous les élèves". Sans plus de contexte, il est difficile de choisir la traduction la plus appropriée. works with advertisers and partners on a basis of transparency and trust.
Advertising
This site may display third-party ads, including Google, and may earn ad revenue. Ad revenue does not affect editorial independence.
Partnership
For advertising, content partnerships, or brand collaborations, please reach out via the form below.