Educación, ocio y cultura 0 articles

0 articles Aucun article pour le moment.
"All-school" peut se traduire de plusieurs manières en français, selon le contexte. Voici quelques options : * **Pour une école qui propose des programmes pour tous les niveaux :** "École ouverte à tous les niveaux", "Établissement proposant des programmes pour tous les âges/niveaux". * **Pour un événement ou une activité impliquant toute l'école :** "Événement pour toute l'école", "Activité impliquant tous les élèves". * **Dans un contexte plus général, pour désigner quelque chose qui concerne l'ensemble de l'établissement :** "Pour toute l'école", "Concernant tous les élèves". Sans plus de contexte, il est difficile de choisir la traduction la plus appropriée. Recevez les nouveaux articles par e-mailAbonnez-vous pour recevoir les nouveaux contenus par e-mail. Désabonnement à tout moment.
Cet article vous a-t-il été utile ?Partagez-le avec vos amis et sur les réseaux